Nowa era w kalendarzu nartlandzkim przyniosła wielkie, upraszczające zmiany w naszym języku. Uproszczono go w taki sposób, aby był możliwie najczytelniejszy i najłatwiejszy do nauki. Nartlandczycy cieszą się ze zmian, ponieważ już wcześniej mówiono w nowonartlandzkim, jako języku bardzo uproszczonym. Wtedy uważano to za błąd, mimo iż realia były inne. Postanowiono opracować nową gramatykę, która odzwierciedlałaby mowę przeciętnego Svenpää i dawała swobodę w posługiwaniu się w naszym języku. Pozwolę sobie zaprezentować nasz nowy język i przetłumaczę ten artykuł.
Nøsk era i kaalendar nærteskländesk bærët vjesk, forenkesk sangen i visk kieel. Enkerët hän i et metod, för ær møst leer ja møst æsesk för støder. Nærteskländesken njøter fræ sangen, bikavs allrede snakkeret i nøsknærteskländesk, hvåm kieel vjesk forenkesk. I et tid tänkeret et hvåm errør ja realien æret annesk. Tänkeret labører nøsk grammatik, hvåm viservil snakke mediesk Svenpää ja gavervil frihët i snakker i visk kieel nærteskländesk.